Неділя, 22.12.2024
Педагогіка
Шановні форумчани! Просимо створювати інформативні та змістовні повідомлення. Кожне повідомлення, яке не відповідає тематиці, містить лише смайл або два-три слова, розцінюється як флуд (пустослів'я) і підлягає видаленню. Недотримання цих правил і правил форуму та ігнорування зауважень адміністрації може призвести до бану, який передбачає заборону учаснику спілкуватись на форумі.
[ Нові повідомлення · Учасники · Пошук · RSS ]
  • Сторінка 1 з 1
  • 1
Французькі запозичення у вокабулярі англійської мови
Irina_ChernyavskaДата: Вівторок, 07.04.2015, 07:54 | Повідомлення # 1
Рядовий
Група: Користувачі
Повідомлень: 1
Репутація: 0
Статус: Offline
Всесторонній аналіз сучасного стану лексичноїсистеми мови неможливий без знання історії його розвитку і послідовного
вивчення його різних історичних зрізів. Єдність синхронічного і діахронічного
підходів тут абсолютно необхідна. Будучи невід'ємною частиною системи
англійської мови, лексика розвивається і збагачується, разом з цією системою,
знаходячись у вельми складних і багатобічних стосунках з нею.  Якщо розглядати словниковий склад англійської
мови, то всі вхідні в неї слова слід вважати англійськими, за винятком таких
слів, які своєю формою видають своє іноземне походження. Наприклад: padishah –
падишах (з персидського); khaliff – каліф (з арабського) і ін. Але таких слів в
англійській мові порівняно мало. Переважна ж маса слів сприймається в сучасній
мові як слова англійські, якким би не було їх дійсне походження.
Насправді ж, споконвічноанглійськими є слова, відомі із староанглійського періоду. Вони складають менше
половини англійської лексики. Остання частина словникової мови – слова
іншомовного походження, що прийшли з латинської, грецької, французької,
скандінавських і інших мов.
Які французькі запозичення у вокабулярі англійської мови Вам відомі? yes cy  :bi:


Повідомлення відредагував Irina_Chernyavska - Вівторок, 07.04.2015, 07:56
 
bumerДата: Неділя, 19.04.2015, 16:45 | Повідомлення # 2
Рядовий
Група: Користувачі
Повідомлень: 1
Репутація: 0
Статус: Offline
французькі афікси:

Суфікс-ance - Arrogance, endurance, hindrance, etc.
Суфікс-ence - Consequence, intelligence, patience, etc
Суфікс-ment - Appointment, developpment, etc.
 
starДата: Неділя, 19.04.2015, 17:45 | Повідомлення # 3
Рядовий
Група: Користувачі
Повідомлень: 1
Репутація: 0
Статус: Offline
Я знаю такі yes
 office - office, contre - contre, prisun - prisun, castel - castel, ransoun - ransoun.
defend - defender (захищати) difficult difficile (складний, складно))
 
_as_lenaДата: Вівторок, 21.04.2015, 18:01 | Повідомлення # 4
Рядовий
Група: Користувачі
Повідомлень: 2
Репутація: 0
Статус: Offline
Цікава розминка для мозгу філолога) Перші, що приходять в голову - pillion, budget, bulge, cloak, clock.
 
julichkaДата: Середа, 13.05.2015, 23:11 | Повідомлення # 5
Сержант
Група: Користувачі
Повідомлень: 29
Репутація: 0
Статус: Offline
Цікава у Вас тема дослідження.... ca
 
tetyanamarchenkoДата: П'ятниця, 22.05.2015, 07:59 | Повідомлення # 6
Рядовий
Група: Користувачі
Повідомлень: 7
Репутація: 0
Статус: Offline
У 19 столітті до англійської мови потрапила значна кількість французьких слів. Це були переважно слова в області літератури, мистецтва, а також слова на позначення предметів, одягу, тканини, меблів. Найбільше було запозичено французьких слів із області кулінарії, політичні та військові терміни, назви тварин, рослин тощо. І. М. Крейн вважає, що французькі слова в 19 столітті потрапляли до англійської мови здебільшого через наукову, художню літературу, а також публіцистику та переклади з французької мови. На думку дослідника, в процесі запозичення французьких слів у цей період значну роль відіграли газети та журнали .Процес запозичення в англійській мові не припиняється. Цьому сприяє глобалізація суспільства та культурні обміни між англомовними та франкомовними країнами. Проте, порівняно з попередніми століттями, на сучасному етапі свого розвитку англійська мова запозичує невелику кількість слів з інших мов, у тому числі й з французької. Це пояснюється тим, що англійська мова поступово перетворилася на мову-донора. Вона мала достатні ресурси, щоб стати головним джерелом поповнення словникового складу різних європейських мов.
 
  • Сторінка 1 з 1
  • 1
Пошук:

Найактивніші користувачі форуму:
  • admin
  • savradim
  • Провідник
  • red
  • galanet
  • zagadkova_dysha_liruka
  • lena
  • MASK
  • Vladyka
  • Tiagai_Ivan
  • Сьогодні на форумі були:
    Copyright Стеценко Н.М. © 2024
    Сайт управляється системою uCoz